如何幫助t7?

t7度空間是一個沒有掛載任何廣告、所有的資訊/知識分享皆是無償奉獻的部落格,如果你覺得t7度空間的內容對你有幫助並願意給予t7支援或鼓勵的話,你可以透過下列的方式:

  • 從[這裡]申請 Dropbox 並安裝到電腦,你可以得到 250MB 的額外空間並提升t7的可用空間。
  • 寫信到t7yang@ymail.com給我鼓勵、感謝、建議……

[檔案同步] Allway Sync 中文化

(2008/10/10 修正翻譯錯誤)

Allway Sync (AS)是一個可以針對資料夾進行同步處理的工具,同步處理可以說一種備份的動作,當然同步處理的功能不只如此。AS 可以讓你不只針對兩個資料夾之間做同步,它甚至可以支援到多個資料夾之間進行同步處理,也就是說你只要在其中一個資料夾變動過檔案,其他同步的資料夾將會跟著一起變動。這種功能對於某些人來說非常重要,尤其是重要的資料更加需要同步備份的處理,以確保不會因為一端的資料遺失或順毀就導致完全損失資料。



AS 的主要功能雖然是同步,但是卻不僅僅如此。像上面說的它可以針對多個資料夾同時備份,設定觸發備份的動作的事件等等多種附加功能。軟體分為免費版與付費版,雖然免費版有流量限制,但是對一般人來說已經夠用了。這個軟體在電腦玩物上已經有了詳盡的介紹和使用方法,這裡不再對其做太多的介紹,只是簡略介紹 AS 是甚麼軟體。


此篇主要還是我的本業-中文化的處理。如果你有使用過 AS 的話,你會發現它的繁體中文翻的超爛,甚至還參雜了簡體字。這是因為 AS 的翻譯是讓掛在翻譯網站上讓大家來翻譯的,估計是有大陸的玩家『幫忙』翻譯吧!我是看不下去,真的受不了,所以就把檔案抓下來自己翻譯,起碼比看一堆陌生的用語還有簡體字來的好。如果你也是龜毛的人應該會受不了官方網站的繁體翻譯吧,希望我的翻譯可以幫助不喜歡看到奇怪的翻譯的使用者。(下圖有打錯字):


官方網站:

檔案下載:


補充說明:
  1. 解壓縮密碼:CENTURYS 網際論壇 中文化開發團隊


最後還是像抱怨一下,AS 採這種翻譯方式雖然很開放,但是難免會產生混亂。好像如果有大陸的『好心人』幫忙翻譯 Traditional Chinese 的話,兩邊的用語和文字根本就不同,叫我們這些真正的 Traditional Chinese 使用者怎麼用啊。雖然很感謝他們的有心,但是還是不過恭維,那種跟你參一些簡體字下去的翻譯我還真的是受不了。如果對t7翻譯的 Allway Sync 有任何的疑問或想要做進一步的交流,非常歡迎留言跟t7共同討論。